Перевод "make a fuss" на русский
a
→
какой-то
Произношение make a fuss (мэйк э фас) :
mˌeɪk ɐ fˈʌs
мэйк э фас транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, honey, I got one song, in a back street revue, and that's only cos Heidi Chicane broke her ankle, which had nothing to do with me, whatever anybody says.
I can't afford to make a fuss!
If I don't make this month's rent, then before you know it, I'm in Hooverville.
Ох, дорогуша, у меня всего одна песня да и та не главная. и это только потому, что Хайди Чикайн сломала ногу. К чему я абсолютно не причастна, что бы там не говорили.
Я не могу позволить себе ругаться с руководством!
Если я не заработаю на квартплату в этом месяце, я окажусь в Хувервиле, не успеешь и глазом моргнуть.
Скопировать
What's going on?
Countryfolk make a fuss over the smallest things.
They're so provincial.
Что там такое?
Ах, эти деревенские! Вечно дивятся всякому пустяку.
Это ж провинциалы.
Скопировать
Sometimes I feel like a loaf of bread, everyone keeps taking a slice of me until all thats left are two crusty pieces that nobody wants and I just want to scream Appreciate me, Damn it but I dont, why?
Because my mother always told me that nice girls shouldnt make a fuss and now I am a flippin doormat
Okay look, man.
Иногда я чувствую себя буханкой хлеба, все продолжают брать кусочек меня, пока по краям не останутся два черствых куска, которые никто не хочет брать отчего мне хочется крикнуть "Цени меня, черт побери" но я не кричу, почему?
Потому, что моя мать всегда говорила мне, что красивые девушки не должны суетиться и теперь я как дряхлый половик.
Ладно, слушай, чувак.
Скопировать
Does Aleksic know?
He won't make a fuss so long as we keep out of his sight.
He has the UNPROFOR coming.
-Алексич знает?
-Алексич! С Алексичем не будет никаких проблем, пока он не знает.
- Нет, у него сейчас важная встреча.
Скопировать
Oh, fuck.
I don't think we're really in a position to, um make a fuss. Sorry. Hi.
Sorry.
Вот, мерзость.
Я думаю, что нам сейчас ни к чему устраивать скандал.
Извините.
Скопировать
Not that there's anything so terribly wrong with that. I mean, Peter and I... We used to knock back a few in the old days.
We never used to make a fuss about it then.
Not that there's anything wrong with... with... going on about it.
Не то, чтобы это было ужасно неправильно, в смысле, Питер и я частенько замахивали по стаканчику в былые времена.
Тогда он из этого проблемы не делал, хотя теперь, он явно постоянно об этом говорит.
Не то, чтобы это было неправильно, говорить об этом.
Скопировать
Blood, Professor, blood.
It's nothin' to make a fuss about. It's perfectly all right.
Jackass. You better get yo' ass back down there and find that shit, dipshit.
Кровь, профессор, кровь!
Не из-за чего подниМать такой шуМ.
Ты бы лучше вернулся вниз и поискал свои оторванные запчасти.
Скопировать
- Better watch it, chap!
- Now don't make a fuss, will you?
- Better come out with some good rum!
Смейся.
- Не мути воду!
Лучше тащи xороший ром.
Скопировать
Thank you, Anna.
It certainly is nice having you make a fuss over me like this.
Well, I'm terribly glad to see you.
Спасибо, Анна.
Ты так мило суетишься вокруг меня.
О, я так рада видеть тебя.
Скопировать
Your skin is made of iron.
Don't make a fuss in here.
What's the plot?
У вас кожа из железа.
Не устраивайте шума здесь.
Что предлагаете?
Скопировать
- I'm terribly sorry, Emmy.
- Nothing to make a fuss about.
Charles, while we do the dishes, why don't you come in the living room and stretch out on the sofa and read the evening paper?
- Мне очень жаль, Эмми.
- Не о чем беспокоиться.
Чарльз, почему бы тебе не пройти в гостиную не прилечь на софу и не почитать вечернюю газету, пока мы займемся посудой?
Скопировать
A chases B, B chases C, C chases A.
Then they go the other way and make a fuss trying to get things from each other.
Bits of nothing. Twigs and leaves.
"А" гоняется за " Б" , " Б" за " С" , а" С" в свою очередь, за "А" .
Потом в обратном порядке и получается полный хаос, где каждый стремиться что-то получить.
Что-то от кого-либо.
Скопировать
It's because of you he is dead!
Don't make a fuss. You're wrong.
But you're just a bunch of cowards.
Это из-за тебя он мертв!
- Даниель, так нельзя.
Мы на людях. - Вы все сборище трусов.
Скопировать
What do you mean behave?
Here we don't make a fuss over those people.
You're a Texan now.
Что значит веди себя правильно?
Здесь не нянчатся с этими людьми.
Ты теперь Техаска.
Скопировать
- Everything will be cleared up.
I'm sure Calvin Wiggs and the police won't make a fuss about it when we explain.
Perhaps it needn't get into the papers at all.
- Всё выяснится.
Я уверена, Кэльвин Виггс и полиция не станут раздувать этого дела, если мы всё объясним.
Возможно, это даже не попадёт в газеты .
Скопировать
What have you finished?
Marie-whatever, Marie Chasotte, it's nothing to make a fuss about.
She got the blues, needed a change, that's all.
А ты-то что?
Мари Шассот. Тут не о чем думать.
Впала в депрессию, хотела перемен...
Скопировать
I would crawl through a hole for him...
Do not make a fuss.
Every day I love him more than the previous.
Один в Париже для меня - это он. Один в Париже для меня...
Эй, Сен-Леви в зале!
Очаровательно! Один в Париже для меня - это он.
Скопировать
Dearest Mum, you are wonderful.
You never make a fuss.
Don't be too sweet to me, Joey.
Мамочка, дражайшая, ты прекрасна.
Никогда нюни не распускаешь.
Не слишком льсти мне, Джо.
Скопировать
Eat.
Don't get dirty or the nuns will make a fuss.
This is how you eat pastries: In one bite.
Ешьте.
Не испачкайте костюмчики, а то я вам задам!
А пирожные вкуснее есть воттак.
Скопировать
Put these fools' bodies in some sacks and fill them with stones. Toss them in the Seine!
Better not to make a fuss about what happened.
I'm not dead!
Положите трупы этих идиотов в мешки и бросьте в Сену.
Лучше уйти, чтобы этот случай не связывали с нами.
Я не умер.
Скопировать
Because when a guy gets amorous
That's no time to make a fuss
I'm not the kind of girl to behave
♪ Потому что, когда в меня влюблены, ♪
♪ Некогда быть слишком придирчивой. ♪
♪ Я непокладистая. ♪
Скопировать
- Camouflage.
If one Arrowtooth Halibut sinks on top of the head of another, the bottom one doesn't make a fuss, but
I wouldn't like anyone to sit on my head.
Маскируется.
Если стрелозубьiй палтус свалится на голову другому, нижнему, им нельзя мешать, нужно ждать, пока припльiвет еще одна рьiба.
Я не хочу, чтобьi у меня кто-нибудь сидел на голове.
Скопировать
Oh, yea He's all right
Let's shout, make a fuss Scream it out, whee
Jack is back now Everyone sing ln the town of Halloween
О, да С ним все хорошо
Давайте же кричать Орите громче, уа-а
Джек вернулся Все поют В городе Хэллоуин
Скопировать
!
Don't make a fuss. Only staying for a bit, my boy.
Get out!
Что вы делаете?
Ага, попался!
Мы тут зашли ненадолго.
Скопировать
No, of course.
I hate to make a fuss
Look.
Смотрите...
Я ненавижу беспокоить по пустякам...
Нет, ты смотри.
Скопировать
Music!
Don't make a fuss.
The ball is over!
Музыку!
Не шумите.
Танцвечер окончен!
Скопировать
I'm scared.
Don't make a fuss!
To bed!
Я испугалась.
Не спорь!
Иди спать!
Скопировать
It remains with the other confiscated items.
Let's not make a fuss, Doctor.
The time ring is our only hope of getting back to the Tardis.
Он останется с другими конфискованными вещами.
Не надо поднимать шум, Доктор.
Кольцо времени это наша единственная надежда вернуться в ТАРДИС.
Скопировать
It's over.
Don't make a fuss.
That's a lie.
Всё кончено.
Можешь не беспокоиться.
Тебе наврали.
Скопировать
Let's go.
Don't make a fuss.
What's his name?
Пойдём, пойдём.
Не суетись!
Как его зовут?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make a fuss (мэйк э фас)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a fuss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э фас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение